Я не (профессиональный) спортсмен, но люблю спорт - Übersetzung nach französisch
Diclib.com
Online-Wörterbuch

Я не (профессиональный) спортсмен, но люблю спорт - Übersetzung nach französisch

Умираю, но не сдаюсь! Прощай, Родина; Я умираю но не сдаюсь. Прощай Родина

Я не (профессиональный) спортсмен, но люблю спорт.      
Je ne suis pas sportif, mais j'aime le sport.
не         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
Не
I частица
1) ( при гл. ) ne... pas; ne ( при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления )
я не хочу - je ne veux pas
не знаю, что ему ответить - je ne sais que lui répondre
вовсе не - ne... point, ne... guère
не... никого - ne... personne
не... ничего - ne... rien
не... никакого - ne... aucun
не... никогда - ne... jamais
больше не... - ne... plus
я вовсе его не люблю - je ne l'aime point
я не знаю никаких ограничений этому правилу - je ne connais aucune restriction à cette règle
я больше не буду этого делать - je ne le ferai plus
ему не кончить сегодня этой работы - il ne finira pas ce travail aujourd'hui
мне было не поднять этого чемодана - je n'ai pas pu soulever cette valise
ему не прочесть этого текста - il ne saura pas lire ce texte
не могу не согласиться - je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord
2) ( не при гл. ) non; pas
ты, а не он - toi et non lui
не только - non seulement
не сегодня - pas aujourd'hui
ему было не по себе - il se sentait mal à son aise
мне не до... - je n'ai que faire...
не без пользы - non sans utilité
не без того, не без этого - c'est peu dire, c'est rien de le dire
не раз - plus d'une fois
не за что! - pas de quoi!; de rien!
II
( часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом ) перев. оборотом il n' a pas
мне не к кому обратиться - il n' a personne à qui m'adresser
мне не о чем говорить с вами - nous n'avons rien à nous dire
я         
  • 30px
  • 30px
  • Ꙗ]]<br>'''Внизу''': развитие рукописного [[Ѧ]]
  • 14px
  • Часть страницы из украинского эмигрантского букваря.
  • Дореволюционная]] купюра [[10 рублей]]. Буква '''Я''' в словах «десять» и «управляющій» изображена в виде малого юса
  • Перевёрнутое «R» на вывеске, стилизованной под детский почерк
  • голландцам]]»
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Я (буква); Буква Я; Я (кириллица)
( меня, мне, мной, мною, обо мне )
1) мест. moi ( в им. п., вин. п. и дат. п. , а тж. при предлогах ); me ( в вин. п. и дат. п. в безударном положении ); je ( перед личн. формой гл. )
это я - c'est moi
ни мой товарищ, ни я - ni mon camarade ni moi
отпустите меня! - laissez-moi partir!
меня не было дома - je n'étais pas à la maison
помогите мне! - aidez-moi!
идемте со мной! - venez avec moi!, accompagnez-moi!
она меня не узнает - elle ne me reconnaît pas
он мне дает свою книгу - il me donne son livre
на мне лежала вся работа - j'avais tout le travail sur les bras
я читаю - je lis
я покупаю - j'achète
я сам это сделаю, я сам это скажу и т. п. - je le ferai, je le dirai, etc. moi-même
ты играешь, а я работаю - tu joues et moi je travaille
все я, да я - moi, toujours moi
вот и я - me voici; me voilà
бедный я - pauvre de moi; malheureux que je suis
я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что... юр. - je soussigné certifie que...
2) сущ. moi m
сохранить свое "я" - conserver son moi, garder son individualité
все мое "я" - tout mon être
мое другое "я" - un autre moi-même, mon alter ego

Definition

Ноо

но, ногаку, один из жанров японского традиционного театра. Первоначально вид народного японского театра. Затем профессионализировался. В 14-15 вв. сложился как театр для феодальной знати и военной аристократии. Представление Н. включает музыку, танец и драму. Действие сопровождается оркестром, состоящим из флейт, барабанов разных размеров, и мужским хором, который активно вмешивается в действие. Спектакли Н. происходят на открытой с трёх сторон квадратной площадке с крышей, опирающейся на четыре столба. С левой стороны сцены отходит помост (хасигакари), ведущий за кулисы. Он служит для выхода и ухода актёров, а также дополнительной сценической площадкой. Спектакли идут без занавеса и декораций, на фоне постоянного задника с изображением зелёной раскидистой сосны на золотом поле. Оркестр и хор располагаются на сцене: оркестр вдоль задника, хор вдоль правой стороны площадки. В основе содержания пьес Н. - сюжеты японской классической литературы, исторических хроник и буддистских легенд; в них много монологов, воспоминаний, действие очень растянуто, драматическое развитие и конфликт почти отсутствуют; всегда два действующих лица - ситэ (действователь) и ваки (партнёр), иногда их сопровождают спутники - цурэ, не имеющие самостоятельных функций. Ситэ и его сопровождающие выступают в масках, ваки - без масок. Все роли исполняются мужчинами. Драматургия Н. основывается на двух эстетических концепциях - мономанэ (подражание действительности) и югэн (внутренний смысл), которые находят выражение в тексте, танце, музыке и сценическом движении.

Обычно представление состоит из пяти пьес разного характера, между пьесами в качестве интермедий включаются короткие грубоватые народные комедии - кёгэны, чтобы оттенить элегантность и изысканность основного действия. Грим в театре Н. не применяется, мимика отсутствует, лица исполнителей и хористов неподвижны, костюм лишён бытовой конкретности и служит для создания цветовой партитуры спектакля.

Основоположниками театра Н. были Канъами - Кандзэ Киёцугу (середина 14 в.) и его сын Дзэами Кандзэ Мотокиё (14-15 вв.). Оба они были не только актёрами, авторами пьес, музыки и танцев, но и теоретиками искусства театра Н., сформулировавшими его основные принципы. Исторически сложилось пять школ театра Н.: Кандзэ, Компару, Хосё, Конго и Кита. В 60-е - начале 70-х гг. 20 в. труппы продолжают сохранять средне-вековую структуру. Представления устраиваются регулярно, они рассчитаны на узкий круг зрителей, и поэтому театр существует лишь благодаря постоянной финансовой помощи объединения любителей этого жанра.

Лит.: Конрад Н. И., Театр Но, в сборнике: О театре, Л., 1926; Танака Макото, Ногаку-но кансё (Лучшие произведения жанра "Но"), Токио, 1949; Театр и драматургия Японии, М., 1965; Каватакэ Сигэтоси, Нихон энгэки дзэнси (История японского театра), Токио, 1966.

Л. Д. Гришелёва.

Wikipedia

Я умираю, но не сдаюсь! Прощай, Родина

«Я умираю, но не сдаюсь! Прощай, Родина» — надпись, сделанная в Брестской крепости 20 июля 1941 года, в районе Белостокских ворот в западной части Центрального острова, в ходе её обороны во время Великой Отечественной войны.

Надпись была обнаружена в руинах казармы 132-го отдельного батальона конвойных войск НКВД СССР, одной из четырёх воинских частей и подразделений войск НКВД, которые вместе с гарнизоном Красной Армии дислоцировались в крепости. Считается, что надпись сделана военнослужащим этого батальона Фёдором Рябовым.

Позднее часть стены с надписью была перевезена из Бреста в Москву, войдя в состав экспозиции Центрального музея Вооружённых сил. Копия надписи была выполнена в мемориальном комплексе «Брестская крепость-герой». В музее крепости расположена скульптура в бронзе «Умираю, но не сдаюсь», подаренная минскими рабочими ко дню открытия мемориала в 1969 году.